1、转译成动词。 英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。 The lack of any special excretory system is explained in a similar way. 植物没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译) As he ran out ,he forgot to have his shoes o...
6. not on your Nelly: 绝不可能 "Perhaps you could take Simon to the party." "Not on your nelly!" “也许你可以带西蒙去参加聚会。”“没门儿!” 7. fat chance: 不大可能,希望渺茫 "Perhaps they'll invite you." "Fat chance (of that)!" ...
He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet. 没有吃过苦的人不知道什么是甜。 Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore. 太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。 His laughter,which was infectious,b...
情态动词 情态动词的语法特征 1) 情态动词不能表示正在发生或已经发生的事情,只表示期待或估计某事的发生。 2) 情态动词 除ought 和have 外,后面只能接不带to 的不定式。 3) 情态动词没有人称,数的变化,即情态动词第三人称单数不加-s。 4) 情态动词没有非谓语形式,即...
更多内容请点击:考研长难句翻译技巧:词类转译